1. Introdução
Thank you for choosing the Riflewell 6.0 Cu ft Large Digital Safe Box. This manual provides essential information for the proper setup, operation, and maintenance of your safe. Please read these instructions carefully before use to ensure optimal security and functionality. Keep this manual for future reference.

Image: The Riflewell 6.0 Cu ft Large Digital Safe Box, featuring its double-door design. The top compartment is open, revealing a passport and tablet, while the bottom compartment shows gold bars and coins. Both doors have digital keypads and emergency keyholes.
2. Informações de segurança
- Always store emergency keys in a secure location away from the safe. Do not store them inside the safe.
- Ensure the safe is installed on a stable, level surface or securely mounted to a wall/floor to prevent tipping.
- Keep children and unauthorized individuals away from the safe.
- Do not attempt to force the safe open if the digital lock malfunctions. Use the emergency key.
- This safe is designed for security and storage of valuables. While it features robust construction, it is not rated as fireproof or waterproof.
3. Conteúdo da embalagem
Verifique se todos os itens estão presentes na embalagem:
- 1 x Riflewell 6.0 Cu ft Digital Safe Box
- 4 chaves de emergência
- 6 x Parafusos de Expansão (para montagem)
- 1 x USB Type-C Cable (for emergency power)
- 4 x Almofadas Antiderrapantes
- 1 x Manual do Usuário (este documento)

Image: A diagram illustrating the external and internal dimensions of the safe, along with a list of included accessories such as foot mats, emergency keys, expansion screws, USB Type-C cable, and the user manual.
4. Configuração
4.1. Desembalagem
- Retire cuidadosamente o cofre da embalagem.
- Inspect the safe for any signs of damage. If damaged, contact customer service immediately.
4.2. Instalação da bateria
The digital keypad requires 4 AA batteries (not included) for operation.
- Localize o compartimento da bateria na parte interna da porta do cofre.
- Abra a tampa da bateria.
- Insira 4 pilhas AA novas, certificando-se da polaridade correta (+/-).
- Close the battery cover. The keypad should light up briefly, indicating power.
4.3. Setting the Digital Keypad Code
The safe comes with a factory default code. It is highly recommended to change this immediately.
- With the safe door open, locate the red reset button on the inside of the door (usually near the hinge or battery compartment).
- Pressione o botão de reinicialização. O teclado emitirá um bipe e a luz indicadora piscará.
- Digite o código de 3 a 8 dígitos desejado no teclado.
- Press the '#' button to confirm. The safe will beep twice, indicating successful code setting.
- Teste o novo código com a porta aberta para garantir que funcione corretamente antes de fechar o cofre.
4.4. Utilização da chave de emergência
The emergency keys provide manual access to the safe in case of battery failure or forgotten code.
- Locate the hidden keyhole cover on the digital keypad.
- Remova a tampa com cuidado.
- Insert an emergency key into the keyhole and turn it clockwise.
- While holding the key turned, rotate the knob on the keypad clockwise to open the safe door.
4.5. Instruções de montagem
For enhanced security, it is recommended to bolt the safe to a floor or wall.
- Escolha um local adequado para montagem.
- Abra a porta do cofre e localize os orifícios de montagem pré-perfurados na parte traseira ou inferior do cofre.
- Mark the drilling points on the wall or floor through the holes.
- Faça furos-guia usando uma broca adequada para o material da sua parede/piso.
- Align the safe with the drilled holes and secure it using the provided expansion screws.
- Ensure the safe is firmly attached and stable.

Image: A visual guide demonstrating how to mount the safe using pre-drilled holes and expansion bolts into a wall.
5. Instruções de operação
5.1. Opening the Safe with Digital Keypad
- Digite seu código pessoal de 3 a 8 dígitos no teclado.
- Press the '#' button to confirm.
- If the code is correct, the indicator light will turn green, and you will hear a beep.
- Em até 5 segundos, gire o botão no sentido horário para abrir a porta do cofre.
5.2. Abrindo o cofre com a chave de emergência
Refer to section 4.4 for detailed steps on using the emergency key.
5.3. Using the Deposit Slot
The safe features a convenient front slot for depositing items without opening the main door.
- Locate the deposit slot on the top front of the safe.
- Insert cash, envelopes, or small documents into the slot.
- Ensure items are fully dropped into the safe compartment.

Imagem: Um close-up view of the safe's quick access drop slot, demonstrating how items like cash can be inserted without opening the main door.
5.4. Função Mute
To operate the safe silently:
- Press the '*' button on the keypad before entering your code.
- Proceed to enter your code and press '#'. The safe will operate without audible feedback.
5.5. Dual Alarm System
O cofre está equipado com um sistema de alarme duplo para maior segurança:
- Alarme de senha incorreta: If 3 consecutive incorrect codes are entered, the alarm will activate.
- Alarme de vibração: If the safe detects violent vibration or tampAo ouvir isso, o alarme será ativado.
The alarm will sound for approximately 60 seconds and can be deactivated by entering the correct code or using the emergency key.

Image: A graphic depicting the safe's dual alarm system, which activates upon violent vibration or three incorrect password attempts, and the mute function for silent operation.
5.6. Luz LED interna
The safe includes internal LED lights to illuminate the contents when the door is opened, aiding visibility in low-light conditions.
6. Manutenção
6.1. Substituição da bateria
When the battery power is low, the keypad indicator light may dim or flash, and the safe may emit a warning beep. Replace all 4 AA batteries promptly to ensure continuous operation. Refer to section 4.2 for battery installation steps.
6.2. Limpeza
Limpe a parte externa do cofre com um pano macio e seco.amp cloth. Avoid using abrasive cleaners or solvents that could damage the finish. Do not spray liquids directly onto the keypad or lock mechanism.
6.3. Key Storage
Always store your emergency keys in a secure location outside of the safe. Consider a separate, hidden location that is easily accessible to you but not obvious to others.
7. Solução De Problemas
| Problema | Possível causa | Solução |
|---|---|---|
| O cofre não abre com o código. | Incorrect code entered; low batteries; keypad malfunction. | Re-enter code carefully. Replace batteries. Use emergency key. |
| O teclado não acende. | Baterias descarregadas; instalação incorreta das baterias. | Replace batteries, ensuring correct polarity. Use emergency USB Type-C cable for temporary power. |
| O alarme dispara inesperadamente. | 3 incorrect code entries; physical shock/vibration. | Enter correct code to deactivate. Avoid bumping the safe. |
| A chave de emergência não funciona. | Key not fully inserted; wrong key. | Ensure key is fully inserted and turned correctly. Verify it is one of the provided emergency keys. |
8. Especificações
- Modelo: KM-65DD
- Dimensões externas: 13.8"D x 13.8"W x 25.5"H (35 cm de diâmetro x 35 cm de largura x 65 cm de altura)
- Capacidade: 6.0 pés cúbicos
- Tipo de bloqueio: Fechadura de combinação eletrônica
- Material: Aço de baixo carbono
- Cor: Preto
- Peso do item: 39.5 libras
- Poder: 4 pilhas AA (não incluídas)
- Alarme: Audible Dual Alarm (70 decibels)
- Tipo de montagem: Freestanding, Tabletop (can be bolted)
- Componentes incluídos: Safe, Emergency Keys, Expansion Screws, USB Type-C Cable, Non-slip Pads, User Manual

Image: A cross-section diagram illustrating the multi-layered construction of the safe, highlighting materials such as high-temperature ion, anti-rust coating, carbon process steel, austenitic steel, and low carbon alloy steel.
9. Garantia e Suporte ao Cliente
Riflewell offers a one-year product service for this safe. If you encounter any issues or have questions regarding your product, please contact our customer service team. We provide 24-hour online customer service and key matching services.
Como entrar em contato com o atendimento ao cliente:
- Log in to your Amazon buyer's account.
- Acesse "Seus pedidos".
- Find your Riflewell safe order.
- Click 'Get help' or 'Contact Seller' for assistance with this product.